Happy,Feet,2

来源:工作范文网 时间:2021-01-29 03:03:32

英文原名:Happy Feet 2

中文译名:快乐的大脚2

掌握关键词: penguin /?謖pe?耷ɡwIn/ 企鹅

剧情简介:

还记得Happy Feet 1中的Mumble(马布尔)吗?就是那只不会唱歌但是跳踢踏舞却很赞的帝王企鹅。如今他也成家立业啦!有了美丽的妻子和可爱的孩子Erik(艾瑞克)。虽然爸爸妈妈都是才华横溢、集万千宠爱于一身的企鹅明星,但是Erik却害羞、胆小,它甚至为了逃避跳舞而和小伙伴们一同出逃。

离开了帝企鹅王国,外面的世界精彩吗?小企鹅们会遇到那些不同的朋友呢?

……

Whom do you like?

企鹅,企鹅,还是企鹅!别以为企鹅世界里就只有黑与白这么单调,就比如以下几款企鹅,它们便是Happy Feet 2中的主角们,每一只都有着强烈鲜明、与众不同的个性。看看,你最喜欢谁?

Erik

哇,好萌!Erik可爱善良,勇敢执着,他的心地就如同南极净土一样纯洁美好。

Lovelace

热情奔放的冰镇镇长是南极最“靓丽”的风景。他还有个很有Love的名字:Lovelace。

Ramon

他其貌不扬,特立独行,被大伙儿嫌弃。嘿,就是这样的他,赢得了Erik的喜爱。

Sven

是鸟,却不像鸟;像企鹅,所以假装企鹅。Sven以“会飞的企鹅”的身份赢得了大家的崇拜。

我来告诉你:为了让Ramon给大家抓鱼吃,三只小企鹅先使出苦肉计,把有“跳跃恐惧症”的Ramon“送”进了海里。Give it a shot是一句非常地道的口语,意为“尝试一下”,相当于大家熟悉的Try it。

我来告诉你:还记得人类世界里那句经典的开场白么:Ladies and gentlemen(女士们,先生们)!在企鹅的世界里,镇长Lovelace的这个改良版开场白也毫不逊色,因为接下来,重量级偶像就要登场了!

我来告诉你:Sven从雪峰顶上一跃而下,继而直飞冲天。“会飞的企鹅”?!离家出走的Erik一下子就被深深吸引住了,想要听听Sven的传奇经历。面对众企鹅膜拜而热切的眼神,Sven得意起来,故意卖起了关子:“It’s a long story(说来话长).”

我来告诉你:企鹅与海象在狭窄的冰桥上相逢,争执着该谁让路时,冰桥突然断裂,海象爸爸要掉下去了!这惊险的一幕,让大家的心都提到了嗓子眼。小海象着急地大喊:“Hold on!”“hold住”这个潮语就此而来,意为“坚持住”。

我来告诉你:看着爸爸跳入海中营救海象,Erik也想在岸上做点什么。这时,不禁想起了他崇拜的英雄Sven,于是,用起了“斯文意念”: If you want it, you must will it. If you will it, it will be yours.

Work在这里的意思是“奏效”,it worked就是“有用”,而“没用”当然就是It didn’t work。

我来告诉你:虾儿Will一心想改变自己的命运,常常带着好兄弟Bill“勇闯鬼门关”。这原本是句著名的谚语“有志者,事竟成”。有趣的是,到了Will身上,还生出了另一种意思:Will是“意志”的意思,而Will是虾的名字。这个双关,你看出来了吗?

我来告诉你:地壳运动让企鹅王国陷入了困境。一筹莫展之时,小企鹅波波自告奋勇要去搬救兵。望着他快快乐乐远去的小身影,波波妈妈是那么的自豪,又信心满满,于是朝他骄傲地喊起了家训:Just let rip (顺其自然)!Let rip表示不要担心后果去做吧,顺其自然。

我来告诉你:“大家跳着踢踏舞就能把冰山震塌?还能救出被困住的企鹅们?”你是不是也抱有和海象们一样的怀疑?那就不再多说,Give it a go(开始)!

Bryan: I owe (欠) you one, friend.

Mumble: Cheers, Bryan.

Bryan: No. I mean it. All you have to do is ask. Any time, any place. No worries. Okay?

Mumble: No worries.

Bryan: Okay.

布莱恩: 我欠你一个人情,朋友。

马布尔: 不客气,布莱恩。

布莱恩: 不,我说真的。只要你开口,随时随地为你效劳。别有顾虑,好吗?

马布尔: 没有顾虑。

布莱恩: 好!

I mean it 我是认真的

worry /?謖w?蘧rI/ 担忧,顾虑